بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Al Baqarah Ayat 73:
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِي اللّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
faqulnaa idhribuuhu biba'dhihaa kadzaalika yuhyii allaahu almawtaa wayuriikum aayaatihi la'allakum ta'qiluuna
And We said : Smite him with some of it . Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His portents so that ye may understand .
Lalu Kami berfirman: "Pukullah mayat itu dengan sebahagian anggota sapi betina itu !" Demikianlah Allah menghidupkan kembali orang-orang yang telah mati, dam memperlihatkan padamu tanda-tanda kekuasaanNya agar kamu mengerti.
Al Baqarah Ayat 74:
ثُمَّ
قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ
قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ
وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاء وَإِنَّ
مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ
عَمَّا تَعْمَلُونَ
tsumma qasat quluubukum min ba'di
dzaalika fahiya kaalhijaarati aw asyaddu qaswatan wa-inna mina
alhijaarati lamaa yatafajjaru minhu al-anhaaru wa-inna minhaa lamaa
yasysyaqqaqu fayakhruju minhu almaau wa-inna minhaa lamaa yahbithu min
khasyyati allaahi wamaa allaahu bighaafilin 'ammaa ta'maluuna
Then , even after that , your hearts were hardened and became as rocks , or worse than rocks , for hardness . For indeed there are rocks from out which rivers gush , and indeed there are rocks which split asunder so that water Soweth from them . And indeed there are rocks which fall down for the fear of Allah . Allah is not unaware of what ye do .
Kemudian setelah itu hatimu menjadi keras seperti batu, bahkan lebih keras lagi. Padahal diantara batu-batu itu sungguh ada yang mengalir sungai-sungai dari padanya dan diantaranya sungguh ada yang terbelah lalu keluarlah mata air dari padanya dan diantaranya sungguh ada yang meluncur jatuh, karena takut kepada Allah. Dan Allah sekali-sekali tidak lengah dari apa yang kamu kerjakan.
Al Baqarah Ayat 75:
أَفَتَطْمَعُونَ
أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ
كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ
يَعْلَمُونَ
afatathma'uuna an yu/minuu lakum
waqad kaana fariiqun minhum yasma'uuna kalaama allaahi tsumma
yuharrifuunahu min ba'di maa 'aqaluuhu wahum ya'lamuuna
Have ye any hope that they will be true to you when a party of them used to listen to the Word of Allah , then used to change it , after they had understood it knowingly?
Apakah kamu masih mengharapkan mereka akan percaya kepadamu, padahal segolongan dari mereka mendengar firman Allah, lalu mereka mengubahnya setelah mereka memahaminya, sedang mereka mengetahui?.
ngebantu banget
BalasHapusmaaciiiww