ٱلنَّاسِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُلْ
أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ ﴿١﴾ مَلِكِ ٱلنَّاسِ ﴿٢﴾ إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ ﴿٣﴾
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ ﴿٤﴾ ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ
ٱلنَّاسِ ﴿٥﴾ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ ﴿٦
Qul a'uudzu birabbinnaasi,
malikinnaasi, ilaahinnaasi, min syarri alwaswaasi alkhannaasi, alladzii
yuwaswisu fii shuduurinnaasi, mina aljinnati waannaasi.
Translate
Artinya:
1). Katakanlah: Aku berlidung kepada Tuhan (yang memelihara dan menguasai) manusia
2). Raja manusia
3). Sembahan manusia
4). Dari kejahatan (bisikan) syaitan yang biasa bersembunyi
5). Yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia
6). Dari (golongan) jin dan manusia.
English:
1). Say : I seek refuge in the Lord of mankind
2). The King of mankind
3). The God of mankind
4). From the evil of the sneaking whisperer
5). Who whispereth in the hearts of mankind
6). Of the jinn and of mankin
French:
114:1 Dis : "Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
114:2 Le Souverain des hommes,
114:3 Dieu des hommes,
114:4 contre le mal du mauvais conseiller, furtif,
114:5 qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
114:6 qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain".
Italian:
114:1 Di': " Mi rifugio nel Signore degli uomini,
114:2 Re degli uomini,
114:3 Dio degli uomini,
114:4 contro il male del sussurratore furtivo,
114:5 che soffia il male nei cuori degli uomini,
114:6 che [venga] dai dèmoni o dagli uomini".
Chinese:
114:1. 你说 :我求庇于世人的主宰 ,
114:2. 世人的君王 ,
114:3. 世人的神明 ,
114:4. 免遭潜伏的教唆者的毒害 ,
114:5. 他在世人的胸中教唆 ,
114:6. 他是属于精灵和人类的。
Japanese:
114:1 言え,「ご加護を乞い願う,人間の主,
114:2 人間の王,
114:3 人間の神に。
114:4 こっそりと忍び込み,囁く者の悪から。
114:5 それが人間の胸に囁きかける,
114:6 ジン(幽精)であろうと,人間であろうと。」
Malay:
114:1. Katakanlah (wahai Muhammad): “Aku berlindung kepada (Allah) Pemulihara sekalian manusia.
114:2. “Yang Menguasai sekalian manusia,
114:3. “Tuhan yang berhak disembah oleh sekalian manusia,
114:4. “Dari kejahatan pembisik penghasut yang timbul tenggelam, -
114:5. “Yang melemparkan bisikan dan hasutannya ke dalam hati manusia, -
114:6. “(Iaitu pembisik dan penghasut) dari kalangan jin dan manusia”.
Portuguese:
114:1 Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos,
114:2 O Rei dos humanos,
114:3 O Deus dos humanos,
114:4 Contra o mal do sussurro do malfeitor,
114:5 Que sussurra aos corações dos humanos,
114:6 Entre gênios e humanos!
Spanish:
114:1 Di: «Me refugio en el Señor de los hombres,
114:2 el Rey de los hombres,
114:3 el Dios de los hombres,
114:4 del mal de la insinuación, del que se escabulle,
114:5 que insinúa en el ánimo de los hombres,
114:6 sea genio, sea hombre».
Turkish:
114:1 De ki: "İnsanların Rabbine sığınırım!
114:2 İnsanların yöneticisine, yönlendiricisine,
114:3 İnsanların ilahına;
114:4 Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,
114:5 İnsanların göğüslerine kuşkular, kuruntular sokar o;
114:6 Cinlerden de insanlardan da olur o!"
Tidak ada komentar: